Узнайте правду о работодателях от реальных сотрудников
Warsaw. St. Alexander's Church. 1945 - 1950. (Варшава. Костел Святого Александра. Вид в 1945 г. и в 1950 г.).
Warsaw. The Mariensztat workers Settlement. 1945 - 1950. (Варшава. Рабочий поселок Мариенштат. Вид в 1945 г. и в 1950 г.).
Happy Christmas. (Счастливого Рождества).
With Best Wishes for Christmas and the New Year. London University College. (С наилучшими пожеланиями на Рождество и Новый год. Колледж Лондонского университета).
Abstraction on white background. Spring. 1911. Oil, 32 x 20. Marriage Proposition. 1910. Oil, 40 x 50. Burliuk. (Абстракция на белом фоне "Весна" (1911) и "Предложение руки и сердца" (1910). Художник Давид Бурлюк).
Lodore Falls. (Лодорский водопад).
New York Bay and Governors Island from the Singer Tower. (Залив Нью-Йорка и Губернаторский остров с башни компании Зингер).
Bad Kissingen. Hôtel Sanner. (Бад-Киссинген. Отель Саннер).
Warsaw. The Warsaw Polytechnic. 1945 - 1950. (Варшава. Варшавский политехнический институт. Вид в 1945 г. и в 1950 г.).
Bad Kissingen. Gesammtansicht (Gesamtansicht) vom Stationsberg aus. (Бад-Киссинген. Общий вид со стороны Станционсберга).
Do ciebie. (Письмо для тебя. Мужчина вылезает из телевизора).
Patricia Murphy's Candlelight Restaurants. Westchester, N. Y and Fort Lauderdale, Florida. (Рестораны Патриции Мерфи. Округ Уэстчестер, Нью-Йорк и Форт-Лодердейл, Флорида).
Gruß aus Obermais. (Привет из Обермайса).
Broadway. Looking North from Ann Street. (Нью-Йорк. Бродвей. Вид на север от Энн-стрит).
Lower Manhattan Skyline. (Нью-Йорк. Нижний Манхэттен, береговая линия).
Warsaw. The East-West Thoroughfare. 1945 - 1950. (Варшава. Магистраль Восток-Запад. Вид в 1945 г. и в 1950 г.).
Kiedy światło jest zielone możesz przejść na drugą stronę. (Когда горит зеленый свет, можешь идти на другую сторону).
Warsaw. The Copernicus Monument. 1945 - 1950. (Варшава. Памятник Копернику. Вид в 1945 г. и в 1950 г.).
Meran. Kurhaus mit Promenade. (Мерано. Курзал с променадом).
Bydgoszcz. Aleje 1 Maja. (Быдгощ. Проспект 1 мая).
Dorf Schenna. (Деревня Шенна).
Rutland Hall, Loughborough College. (Ратленд Холл, Колледж Лафборо).
Bad Kissingen. Inneres der altdeutschen Weinstube (Besitzer Th. Halk). (Бад-Киссинген. Интерьер старинной немецкой винной таверны (владелец Т. Халк)).
Anemones and Fuchsias by Paul Gell. 1979. (Анемоны и фуксии. 1979 г. Репродукция акварели. Художник Паул Гелл).
Meran. Pfarrkirche. (Мерано. Приходская церковь).
Bad Kissingen. Franziskanerkloster Kreuzberg in der Rhön. (Бад-Киссинген. Францисканский монастырь Кройцберг в Рёне).
Bad Kissingen. Der Fürstenhof. (Бад-Киссинген. Отель "Фюрстенхоф").
Без названия. (Одуванчик и полевые цветы).
The "Curb" Market, Broad Street. (Нью-Йорк. Рынок на обочине. Брод-стрит).
New York Chamber of Commerce. (Нью-Йорк. Нью-Йоркская торговая палата).
Frombork. Portal gotyckiej katedry z XIV w. (Фромборк. Портал готического собора XIV века).